返回

22.绚烂光舞的血祭(一)

首页
关灯
护眼
字:
上一页 回目录 下一章 进书架
    22.绚烂光舞的血祭(一) (第3/3页)

标准的民用手势——清脆响亮的巴掌击打在秃顶猴子的后脑勺上,颇有惊悚剧音效的笑声戛然而止。

    看来这次的打开方式是正确的……

    精灵们收敛起不知如何应对的窘迫,凝重、紧张从年轻的脸庞下慢慢渗出,菜鸟的本质从龟裂的面具缝隙里若隐若现。

    打从见识过李林运用控制玛那的特异魔法以来,仿佛会压溃他们的自身的凝重第一次在临敌时表现出来。

    “原来如此,不光带队的是个了不得的家伙。其他人也是些感觉敏锐的雏啊。”

    不断开合的唇形送出苍老的声音,其锋利程度堪比尖锐的刀刃,没有感情起伏的音调透着金属的磁性和硬度。

    “把你们当成普通乡下孩子的看法——持这种错误观点的家伙,不管是我的雇主还是我的部下——尽是些没眼光又自大的蠢货,正因为是自以为是的蠢货才会吃了大亏,以至于丢了性命。”

    自我检讨时依然没有分毫动摇的面孔上尽是岁月在充斥着强硬态度和主张的悬崖峭壁上凿刻出的险峻痕迹,无形中成为威仪的一部分,压得精灵少年们难以动弹。

    %%%%%%%%%%%%%

    解说的小剧场

    尼德霍格:呼呼呼呼……今天李林大人依然一如既往的抖s,鬼畜的招牌闪闪发亮呢!

    李林:有吗?我只是说出了事实罢了。

    尼德霍格:这一点也很鬼畜!啊~~~~~真想看李林大人用皮鞋和鞭子责罚人的样子……啊,别拿蜡烛出来!

    李林:我这不是准备满足你么?

    尼德霍格:好兴奋!不,是好可怕!请问李林大人,什么是机械降神?

    李林:拉丁语词组deusexmachina(英译:godfromthemachine)翻译自希腊语?π?μηxαν??θe??(apomēkhan?stheos),意思是机关跑出的神,中文一般翻译为舞台机关送神、机械降神、机器神、解围之神……等。在古希腊戏剧,当剧情陷入胶着,困境难以解决时,突然出现拥有强大力量的神将难题解决,令故事得以收拾。利用起重机或起升机的机关,将扮演神的下等演员载送至舞台上。这种表演手法是人为的,制造出意料之外的剧情大逆转。

    尼德霍格:谢谢解说!

    ;

    <style type="text/css">

    *{margin:0;padding:0}

    {float:right; width:300px; height:250px; margin:6px}

    #fenye{

    height:24px;line-height:24px;margin-top:7px; margin-bottom:0px;clear:both;text-align:center}

    #thumb{

    height:24px;line-height:24px;overflow:hidden;text-align:left;font-size:14px;width:540px; margin:0 auto;

    }

    #thumb a{

    font-size:14px;padding:3px 6px 3px 6px;margin:0 4px 0 4px;color:#333;border:1px #ccc solid;background-color:#eee;text-decoration:none;

    }

    #thumb a:hover{

    border:1px #06c solid;color:#fff;background-color:#06c;

    }

    #thumb span{color:#999; font-size:12px}

    </style>

    
上一页 回目录 下一章 存书签