返回

第一三四章 海外票房

首页
关灯
护眼
字:
上一页 回目录 下一页 进书架
    第一三四章 海外票房 (第2/3页)

粤语,正宗的书面语跟大陆的书面语没什么分别。但是毕竟《集结号》里北方方言太多了,就算打了字幕他们也不一定看的懂。

    马来西亚那里也碰到了这个情况。毕竟那边的华人自古就是福佬比较多,都是福建人的后裔,没经历过共和国成立以来的普通话教育,所以也不太懂那么多北方的方言。

    为了赶档期,但是同时又为了让观众能看懂,香港和马来西亚两地的片商们想出来了一个奇招,那就是专门为了《集结号》做一本攻略!

    在这咋,攻略里面,两地的电影公司罗列出来了所有的台词,然后把台词中的一些北方词汇进行了专门的解释。当然了,两边的电影公司也就是把比较普通的词汇进行了解释。像《集结耸》里面那种“***我井你姥姥。这种脏话就不太方便解释了。

    而在这种情况之下,《苹果日报》这种狗仔队报纸就大显神威了。《苹果日报》专门配合着《集结号》的上映,制作了一期“脏话大全。”详细的解释北方方言里面骂人的话的详细意思。

    就这样,在大陆的国庆节之后没多久,《集结号》就陆续在两地上映了。两地的老百姓们,也好奇于需要“攻略”才能观影的电影,于是纷纷买了攻略之后,走进了电影院观看《集结号》。

    在香港和马来西亚之后,各地的片上们也纷纷把各自语言版本的《集结号》上映了。在其他地区的版本上映的时候,香港和马来西亚的票房统计出来了。

    虽然历来大陆影片在香港的市场都不大,而且香港的老百姓也不太喜欢看战争片。但是这个《集结号》里面的特效太惊人了,在这种特效的吸引力之下,香港市场创造了凹刀万港元的大陆电影票房纪录,而马…训造了相当千港元左右的票”※

    看到了《集结号》在香港和马来西亚都创造了不错的成绩之后,北美和英国的片商也纷纷让《集结号》上映。不过北美和英国的片商这次为了减小风险,主要还是在各个城市的唐人街影院里播放。

    就算是这么小规模的放映,但是在两国庞大的华人群体支援之下,北美和英国版的《集结号》还是分别创下了彻万美元和的o万美元的票房成绩。

    虽然北美市场上的千万美元成绩让人惊讶,但是更惊讶的还在后面。韩国版本跟在北美和英国之后上映了,在姜帝本等韩国电影界人士以“《集结号》就是我们大韩民族国产电影的老师”这种号召之下,弗文版的《集结号》令人咋舌的创造了的o万人观影,票房一举冲到了丑口万美元,差点直接把韩文版的《泰坦尼克号》给撞沉!

    日本市场上也不甘示弱,在好奇中国的部战争商业片到底怎么样的心情下,人们纷纷涌进电影院,随后,《集结号》在日本市场上创下了中国电影纪录的四万美元的票房”,

    当《集结号》这样在亚洲市场上如同坦克车一样到处创下可观票房的时候,欧美的主流媒体终于姗姗而迟的关注到了《集结号》。“史上最横行

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)
上一页 回目录 下一页 存书签