返回

时间转换器&纯血&一点吐槽

首页
关灯
护眼
字:
上一页 回目录 下一章 进书架
    时间转换器&纯血&一点吐槽 (第3/3页)

持他们的血统的纯洁性”为目的。所谓的“神圣的二十八个组成的家庭:

    abbott阿伯特avery埃弗里black布莱克bulstrode布斯特拉德burke博克carrow卡罗crouch克劳奇fawley弗利flint福林特gaunt冈特greengrass格里格林斯lestrange莱斯特兰奇longbottom隆巴顿macmillan麦克米兰malfoy马尔福nott诺特ollivander奥利凡德parkinson帕金森prewett布拉维特rosier罗斯尔rowle罗威尔selwyn塞尔温shacklebolt沙克尔shafiq沙菲克slughorn斯拉格霍恩travers特拉弗斯weasley韦斯莱yaxley亚力士

    @( ̄- ̄)@,对于那些想写纯血的人,姓氏还是挂靠在这二十八个姓氏下面吧。顺带吐槽一下――

    原创人物的名字

    一看到这个,大家肯定就想到啊哈,玛丽苏症状1号出现了。我比较想吐槽还不是那种一大大大长串的名字,有些看上去正常的名字实际上也是槽点满满。

    xx儿这个“儿”,如果用在中国风(尤其是古风)文里,肯定会是个好名字。但是,放在一篇全是外国人的文里,那就有点说不过去了。至今,我见过的以“儿”结尾的名字只有贝儿(belle),而且也有翻译成贝尔的。所以,除非你的人物名字是以“l”或“le”结尾,请不要写上“儿”!有些字真的真的只有在中国风的文里才合适的,所以,请使用英文/德文/法文/西班牙文/希腊文/拉丁文/葡萄牙文来给原创人物起名,然后再翻会中文。网上有很多类似的英文名大全,还附含义,好好挑一挑,是吧,至少比较保险。至于翻译成中文,只要这个名字不是那么不常见(比如说ricardo),基本上都有一个约定俗成的中文译名,网上找一找,应该都能找到的。不要使劲用一些漂亮字眼,把belle翻成蓓儿什么的,看上去会有些怪怪的。

    纯血姓氏不多说,英国一共28个古老的纯血形式,原创人物若是纯血,且不是这28家的,最好想个办法自圆其说。比如说一个原创人物,纯血,姓vongraf,只要把他家祖宗整成了德国人→_→我果然机智!

    名字含义基本上,原著里越是主角,名字越普通(貌似是罗婶自己说的)。但是纯血家族的成员的名字都或多或少有自己的含义。所以,如果你的人物是主角+不是麻瓜出身或者说家里根本不在乎这个,请尽量不要用类似hans,hanna,jack,anna之类的名字…个人觉得略有点不负责任了…

    最后一个,也是我从去年九月就开始吐槽的→_→麦格教授手里的学生名单绝对不可能是按照汉语拼音顺序排列的吧,怎么看都是按照姓氏的首字母排列的好嘛!最后一个沙比尼,人家姓氏的首字母可是z,之所以被搞成**尼,不过是翻译问题而已!

    好了,吐槽完了,看的下去就看,看不下去拉倒。hp的官方设定也是很多的,别总是抱怨罗琳大婶写的太草,世界观什么太单一,有很多东西只是你没去了解,并不是它不存在!
上一页 回目录 下一章 存书签