返回

第六章 犯罪现场

首页
关灯
护眼
字:
上一页 回目录 下一章 进书架
    第六章 犯罪现场 (第3/3页)



    “晚上好,”波洛说,“你妈妈在家吗?”

    “啊,”小孩叫道。

    眼睛盯着我们看,一副不悦之色和疑惑的神态。

    “你妈妈在吗?”波洛说。

    这一次小孩的怀疑过了好一会儿才消失,他转过身大声叫着爬上楼去:“妈妈,有人找。”随后迅速地退回到房内的暗处去。

    一位脸部轮廓分明的妇人越过栏杆望过来,并开始走下楼来。

    “你们还是不要浪费时间的好。”她开始说,但波洛打断了她。

    他摘下帽,动人地鞠了一躬。

    “晚上好,太太。我是《晚间闪耀》报的工作人员,我想劝说您能接纳五英镑的费用,让我们就您的已故邻居阿谢尔太太写篇章。”

    她唇间怒语遂止,从楼上走下来,梳理一下头发,曳拉一下衬衣。

    “进来吧,请――到这边来。您不愿坐下吗,先生?”

    由于摆着一套巨大的詹姆士一世时期的仿制家具,小巧的房间显得过分拥挤,我们还是想方设法把自己塞进一把硬邦邦的沙发之。

    “请原谅,”妇人开口说话,“我想我刚才语言太激烈了点,可您恐怕没法相信我必须应付的麻烦――总有人来推销这个,推销那个,还有许多其他的物品――真空吸尘器,长统袜,熏衣草编织的包和诸如此类的骗人玩艺。每个人都花言巧语,道貌岸然。他们还挺有办法,能探听到你的名字。然后口口声声地称呼你福勒太太这个那个的。”

    波洛机敏地记住姓名,说:

    “福勒太太,我希望您能按照我的提问去做。”

    “我想我并不了解。”五磅钱诱惑地摆在福勒太太的眼前。

    “当然,我认识阿谢尔太太,可并不足以用来写些什么。”

    波洛再次仓促地向她保证,它并不需要做什么。他会从她这里得到真实情况,这次采访会被描写得有声有色。

    福勒太太受此鼓励后,即心甘情愿地沉浸于回忆、推测和传闻之。

    阿谢尔太太从不与人来往,并不像你们认为的那样友善,可她也确实有一大堆麻烦,可怜的人,每个人都知道这些事。按理说,弗朗兹-阿谢尔数年前就应该被拘留起来。阿谢尔太太其实并不惧怕他――她易被激怒,可不是个好惹的。她会把每日所得尽数付出,可那个无赖来找她的次数太多了。而福勒太太曾多次告诫过她:“总有一天这家伙会对你动手的。记住我的话。”他已经做了,不是吗?而她,福勒太太,身处邻室,却丝毫没有听见任何动静。

    波洛趁停顿时插了一句问话。

    “阿谢尔太太是否曾经收到过怪异的信件――没有任何签名的信――或是仅签了个ABC之类的东西?”

    很遗憾,福勒太太报以否定的答案。

    “我懂您指的那种东西――他们称之为匿名信。既然您有话要问,就应该大方说出来。哦,我想,我拨知道,弗朗兹-阿谢尔是否写过那种信。就算他写了,阿谢尔太太也不会让我看的。还有什么?铁路指南,那本ABC?我从没见过这样的东西,而且我也确信,如果有人送了一本这样的书给阿谢尔太太,我会听说的,我可以坦率地说,当我听到这一切时,极度恐惧。是我女儿伊迪告诉我的,‘妈妈,’她说,‘隔壁来了很多警察。’这确使我感到非常吃惊。我听说此事时说过,这表明它从不该单独呆在房间里――她那个外甥女应该与她在一起。一个喝醉的人肯定象只贪婪的狼,我说过,‘我认为,她的那个恶魔般的丈夫不折不扣就是只野兽。’我也曾警告过她,我说,‘许多次和现在的情形都表明我的话没错,他肯定会下手的。’我说过。他确实动手杀了她。你无法正确估量一个喝醉的人的行为,而这件谋杀案就是明证。”

    她极为激愤,深深地叹了口气。

    “我想,没有人看见阿谢尔进过商店?”波洛说。

    福勒太太含带讥讽地嗤之以鼻。

    “他自然不会让人看见自己。”她说。

    可她又没有解释,阿谢尔先生是如何进到店里又不让人看见的。

    她也承认那所房没有后门可以进入,而阿谢尔在这个街区是大家都熟知的人物。

    “可他并不想招摇过市,他肯定隐藏得很好。”

    波洛让谈话继续进行一会儿,但看到福勒太太已将她所了解且多次对人谈过的实情和盘托出时,波洛断了谈话,随即支付了曾许诺的钱额。

    “我想确实值五磅钱,波洛。”当我们再次走上街道时,我斗胆评论道。

    “你认为她还有什么隐而不谈?”

    “我的朋友,我们现在处境奇特,不只该提什么问题,我们就象是在黑暗玩捉迷藏的小孩。我们张开双臂,四处摸索。福勒太太已经告诉我们她了解的一切情况――而且分寸极佳地进行推测。然而,在过一段时间,她提供的线索必定会有用。我则是出于将来的考虑而预先投资了五磅钱。”

    我其实并没弄懂其的道理,可此刻我们要去找格伦警督。
上一页 回目录 下一章 存书签