第十八章 (第3/3页)
呢?就连他们自己都不懂!”
“你呢?”我问。
“我?”他微笑道:“我知道自己要的是什么――永远有不尽的空间去欣赏这个世界上美丽的东西,不管是天然的还是人造的。既然这几年来我已经没办法到自然环境去欣赏美景,就只有让它们从全世界各地来迁就我了。”
“可是大前提还是要有钱。”
“对,人总得计划自己的开支――这当然需要很周密的计划,可是这年头已经用不着,真的用不着去当下贱的学徒了。”
“我不大懂你的意思。”
“伊斯特布鲁克,这是个日新月异的社会,以前就是,不过现在改变得更快,人一定要懂得利用这一点。”
“日新月异的世界。”我思索道。
“让人有更新的展望。”
我用抱歉的口气说:“你知道,跟你交谈的,是只会回顾相反方向――过去,而不是未来――的人。”
威纳博耸耸肩。
“未来,谁又能知道是什么情形呢?我说的是现在――今天――这一刻,其他任何事我都不管。现在所用的是新的技术,我们有很多可以迅速回答问题的机器,用不了几秒钟,但是如果用人力,往往要好几小时或者好几天。”
“电脑?”
“差不多就是那东西。”
“到了最后,机器是不是会完全取代人的位置呢?”
“喔,那当然,我是说那些只会盲目付出劳力的人,可是它绝对没办法代替‘人类’,绝对不会。世界上一定要有操纵机器的人,能运用思想的人。”
我怀疑地摇摇头。
“人?超人?”我有意在声音加入一点轻蔑的口气。
“为什么不行?伊斯特布鲁克,为什么不行?别忘了,我们对人类这种超级动物已经逐渐有了一些了解,所谓的‘洗脑’,有时候会呈现一些很有意思的事。不只是人的身体,就连脑,也会对某些特别的刺激产生反应。”
“危险的信条。”我说。
“危险?”
“对就医的人有危险。”
威纳博耸耸肩。
“生命没有不危险的,我们忘了,我们也曾经在明的小缝隙长大,所有明都是这样,伊斯特布鲁克,在小缝隙长大的人,零零星星地聚合在一起,达到共同防御的目的,战胜,并且控制了自然,他们克服了丛林,可是这种胜利只是短暂的,丛林随时都可能再抬起头来,掌有控制权。以往风光十足的城市,现在可能已经荒无人迹,满是杂草,剩下一些只求残存的人,别的什么都没有了。生活一向都很危险――不要忘了这一点。最后,不只是大自然的力量,也许是人类双手所造出的东西毁了它。现在,就很有那种可能。”
“那当然没有人否认,不过我最有兴趣的是你对力量――控制脑筋的力量的理论。”
“喔,那个――”威纳博忽然显得很尴尬,“也许我太夸大了。”
我发觉他的尴尬和对原先理论的退缩很有意思。威纳博是个大部份时间都独居的人,一个孤独的人就需要有人跟他聊天――任何人都行。威纳博今天跟我交谈的这番话,也许并不十分聪明。
“人,超人,”我说:“你知道,你给了我不少这方面的新观念。”
“当然没有什么新鲜的地方,超人的理论早就有了,整个哲学理论也都是建立在上面。”
“当然,可是我觉得你所说的超人稍微有点不同……他能控制力量,别人却不知道。他只要安安稳稳地坐在椅上,就能操纵一切。”
我一边说一边打量着他。
他微笑道:
“你认为我就是那种角色?伊斯特布鲁克,我倒希望是真的。人总需要一点东西来补偿――这个!”
他的手跌落在膝上的毯上,我听出他声音忽然有一种辛酸痛苦的口气。
“我不想说我同情你!”我说:“同情对你这种人没有好处。不过要是我们想像有这么一个人――能把事先看不见的灾难变成真的――我觉得,你就正是那种人。”
他轻快地笑了起来。
“你太过奖了。”
可是我看得出,他很高兴。
“不,不,”我说:“我这辈也见过不少人,要是碰到有特殊才能的人,我一定会看得出来。”
我担心做得太过份,可是阿谀绝对不会太过份,不是吗?这是个让人失望的想法,自己心里要明白这一点就是了。
“不知道,”他思索道:“你为什么会这么说?就因为这些?”他朝房里的东西一挥手。
“那些可以证明,”我说:“你是个有钱的人,懂得怎么运用自己的钱,而且有眼光,有欣赏力,可是我所以这么说,不只是因为这些。你懂得收集美丽、有趣的东西,也暗示过,那些东西不是靠辛劳地做苦工得来的。”
“对极了,伊斯特布鲁克,对极了,我说过,只有傻才会去做苦工。人一定要仔细地考虑、计划。所有成功的秘密都非常简单――可是你得想到!很简单,只要想出计划,加以实行――就够了!”
我凝视着,很简单?――就像除掉多余的眼钉?除了被害者之外,这种行为对任何人都没有危险。威纳博先生坐在轮椅上,他的大鼻像老鹰锐利的尖嘴,那个明显的喉结一上一下地,就这样坐镇指挥着。
那么,执行的人又是谁呢?塞莎-格雷?
我看着他说:“这种摇控的方式,让我想起塞莎-格雷说的一件怪事。”
“喔,亲爱的塞莎啊!”他的语气很平静、愉快,(可是他的眼睛是不是眨了一下?)“那两个可爱的女人老是说些荒唐的事!而且你知道,她们相信那一套,真的相信吧!你有没有参加过她们可笑的降神会?――我想,她们一定会坚持要你去吧?”
我迅速思考了一下,决定自己应该采取什么态度。
“喔!”我说:“我――我参加过一次。”
“是不是觉得很荒唐?或者留下了深刻的印象?”
我避开他的眼光,尽可能装得很不安。
“我――呃,好吧――我当然不是真的相信,她们看起来很诚恳,可是――”我看看表,“没想到已经这么晚了,我要赶快回去,不然堂妹一定奇怪我到什么地方去了。”
“谢谢你让我这个残废的人快乐地度过一个原本很无聊的下午。替我向罗妲问好,改天我们再一起吃顿便饭。明天我要到伦敦去,苏西比店里有一场有意思的拍卖会,是世纪法国象牙制品,精巧极了!要是我能弄回来,相信你一定很欣赏。”
我们在这种圆满的气氛分手了。他发现我在降神会的窘态时,眼里是不是有一抹有趣又不好意思的神色呢?我想是,可是我不能肯定。我现在觉得很可能自己又在凭空想像了。